Случай Портного

«Случай Портного» (вариант перевода «Болезнь Портного»; англ. Portnoy's Complaint) — роман американского писателя Филиппа Рота. Был опубликован в 1969 году. Литературный успех романа прославил Филлипа Рота среди широкого круга читателей. Произведение вызвало много споров вокруг большого количества натуралистичных и откровенных сцен сексуального характера, исследования автором вопросов сексуальности и социальных норм американского общества того времени, национального вопроса, включая отношения автора к собственному еврейству и антисемитизму[1].

Случай Портного
Portnoy's Complaint

Обложка первого издания
Автор Филип Рот
Язык оригинала английский
Дата первой публикации 1969
Издательство Random House
Предыдущее When She Was Good[d]
Следующее Our Gang

Филлип Рот поднял в романе вопросы культурных проблем американского общества, жизни среднего класса, показал развитие США в целом. Много внимания уделил описанию быта, нравов, общественных идей и настроений, которые он впитал и запечатлел. В произведении часто упоминаются звёзды музыки, Голливуда, спорта и массовой культуры США. В целом ему удалось показать многоплановую картину Америки, и жизни в Нью-Джерси и Нью-Йорке в особенности, в промежутке с 40-х по 60-е годы XX века, воспроизведенную через полубиографический роман писателя.

В 1998 году Modern Library поставила «Случай Портного» на 52-е место в своем списке 100 лучших англоязычных романов XX века[2]. Журнал «Time» включил роман в свой список 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год[3].

Сюжет

Главный герой романа «Случая Портного» — 33-летний американский еврей Александр Портной. Он окончил университет и пошел по стезе юриспруденции. Портной смог сделать успешную карьеру, работая в нью-йоркской комиссии по правам человека, где достиг должности заместителя главы.

Действие романа происходит в основном в Нью-Джерси с 1940-х по 1960-е годы. Главный герой — «охваченный страстями, зависимый от матери молодой еврейский холостяк»[4][5]. Главный герой романа рассказывает о себе, своей семье, родственниках и знакомых порой в юмористическом стиле, вовсе не избегая самых интимных подробностей личной жизни. Перед читателем разворачивается картина жизни невротизированного человека выросшего в еврейской семье в условиях материнской гиперопеки[4][5]. Весь нарратив произведения является ретроспективным описанием жизни Портного, начиная с младенчества, которые он рассказывает своему психоаналитику. Позже Филлип Рот объяснял, что выбор такого художественного приема обуславливался тем, что позволял в полной мере и без ограничений раскрыться его герою в ситуации «пациент-аналитик». Эта схема «позволила мне привнести какие-то интимные, постыдные детали; использовать жесткие, бранные слова, которые в другой вымышленной среде выглядели бы как порнографические, эксгибиционистские, и не несли бы в себе ничего, кроме непристойности»[4][5].

Александр Портной вспоминает этапы взросления, уделяя много внимания периоду полового созревания. Студенчество, работа, личная жизнь. Через всё проходит тема секса и то, как главный герой в нём себя реализует. Портной не женится, но состоит последовательно в связях с несколькими женщинами. Его главная женщина, с которой он знакомится на улице Нью-Йорка в возрасте 30 лет, погружается вместе с ним в токсичные любовные отношения. Портной называет её Манки («The Monkey» Mary Jane Reed). У них яркий, без предрассудков секс, но вне сексуальных отношений партнерша Портного и сам Портной мечутся от скандалов к примирениям. Портной обдумывает идею женитьбы, о чём Манки постоянно его упрашивает, но образовательная пропасть, постоянные скандалы, а также его предубеждения против «гойской шиксы», которые он так до конца не изжил в себе, постоянно мешают им обоим. Взбалмошный, неуравновешенный характер Манки также не служит миру в отношениях. При этом Александр Портной понимает, что это, судя по всему, и есть любовь его жизни. Прообразом Манки стала первая жена Филлипа Рота Маргарет Мартинсон[6]. Сложные отношения писателя с нею отразились в романе[7].

Немалая часть романа посвящена не только описанию перипетий сексуального самоанализа и половой жизни главного героя. Александр Портной постоянно и въедливо размышляет о еврействе, в том числе и своем месте в нём, о размытии религиозности и секуляризации американских евреев, о взаимоотношениях евреев и христиан в Америке, о встраивании еврейских эмигрантов в американский социум. В поисках самого себя Портной совершает поездку в Израиль, где неожиданно терпит несколько фиаско на любовном фронте. Главный герой таким приходит к финалу. Александр Портной запутался. Он тяготится тем, что пока не стал отцом и не создал ту семью, идеальный образ которой у него давно сформирован. При этом бурная личная жизнь не приносит счастья, а лишь морально изматывает и опустошает героя. Последняя фраза романа произносится психоаналитиком, который говорит о том, что процесс лечение стартовал.

Ограничения по распространению

В 1969 году книга была объявлена ​​запрещенной к ввозу на территорию Австралии[8][9]. Австралийский филиал издательства «Penguin Books» обошел запрет на ввоз, тайно напечатав книгу в Сиднее и разместив тираж во множестве грузовиков, чтобы избежать конфискации в соответствии с законами штата о непристойности[10]. Соглашение 1967 года между Австралийским Союзом и его штатами ввело единые цензурные нормы для книг в федеральном списке запрещенных книг. Согласно этому соглашению, книги, которые были импортированы в страну, будут находится на территории Содружества, в то время как штаты будут самостоятельно контролировать публикацию и распространение на их территории, используя собственные законы штата для судебного преследования[11].

Тем не менее, Южная Австралия обошла ограничения, когда дело дошло до «Случая Портного», заявив, что она не будет преследовать в судебном порядке продажу книги совершеннолетним покупателям, которые бы делали прямой запрос продавцам, при условии, что книги хранились под прилавком (не выставлялись на всеобщее обозрение)[12].

Попытки привлечь к ответственности «Penguin Books» и других книготорговцев, продающих эту книгу, были успешными в Виктории и Квинсленде, но не удались в Западной Австралии. В данном штате «произведения признанных художественных, научных или литературных достоинств» были защищены иммунитетом в соответствии с местным законодательством. В штате Новый Южный Уэльс, после двух судебных процессов, решения вынесли в пользу книготорговцев. Прецеденты способствовал исключению книги из федерального списка книг запрещенных для ввоза в Австралию в июне 1971 года. Федеральное правительство признало несостоятельность того, что местные издания могут продаваться на законных основаниях в трех штатах и ​​в столице Австралии, а в других штатах нет, отменив все ограничения. Дело о романе «Случай Портного» стало этапным в австралийском законе о цензуре, ознаменовавшем последний случай, когда цензура литературного издания попала в суд[13].

Многие библиотеки в США запрещали эту книгу из-за подробного описания случаев мастурбации, секса и применения ненормативной лексики[5].

Экранизация

В 1972 году по роману был снят одноимённый фильм.

Примечания

  1. ERIC WEINER. 'Portnoy's Complaint'? Self-Love and Self-Loathing (April 7, 20083:20 PM ET).
  2. 100-best-novels. modernlibrary.com.
  3. All-TIME 100 Novels. entertainment.time.com.
  4. Saxton (1974)
  5. Brauner (2005), pp. 43-47
  6. Philip Roth—The Last of the Great American Novelists—Part I. patrickmurfin.blogspot.com.
  7. Patrick Knox. INFLUENTIAL WOMEN Who are Philip Roth’s ex-wives Claire Bloom and Margaret Martinson, when did they get divorced and did he have any children?. thesun.co.uk (23 May 2018, 21:40Updated: 23 May 2018, 21:50).
  8. Judith Brett, James A. Gillespie, Murray Goot. Developments in Australian Politics. — Macmillan Education AU, 1994. — С. 376. — 446 с. — ISBN 9780732920098.
  9. Barbara Sullivan. The Politics of Sex: Prostitution and Pornography in Australia Since 1945. — Cambridge University Press, 1997. — С. 135. — 280 с. — ISBN 9780521556309.
  10. Don Chipp: larrikin, censor, and party founder (29 августа 2006). Дата обращения: 20 августа 2017.
  11. Between the Lines, The Canberra Times, Fairfax Media (27 января 1971). Дата обращения 20 августа 2017.
  12. Agreement denied, The Canberra Times, Fairfax Media (1 сентября 1970), С. 3. Дата обращения 20 августа 2017.
  13. Moore, Nicole. The Censor's Library: Uncovering the Lost History of Australia's Banned Books (англ.). — St Lucia: University of Queensland Press, 2012. — P. 414. — ISBN 978-0-7022-3916-8.

Литература

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.