Рыцарь Пламенеющего Пестика

«Ры́царь Пламене́ющего Пе́стика» (англ. The Knight of the Burning Pestle) — комедия английского драматурга Фрэнсиса Бомонта, впервые поставленная в 1607 году детской труппой в лондонском театре «Блэкфрайерс»[3][4][5].

Рыцарь Пламенеющего Пестика
англ. The Knight of the Burning Pestle

Титульный лист издания 1635 года[2]
Жанр комедия
Автор Фрэнсис Бомонт
Язык оригинала английский
Дата первой публикации 1613
Электронная версия

Одна из двух сохранившихся пьес Бомонта[6], написанных им самостоятельно, без постоянного соавтора Джона Флетчера[7]. Согласно предисловию к изданию 1613 года, создана всего за 8 дней[8].

Публикации

Пьеса издавалась ин-кварто в 1613 и 1635 годах. В первом фолио Бомонта и Флетчера (1647) она отсутствует, но включена во второе фолио (1679).

Русский перевод, выполненный Полиной Мелковой, впервые был опубликован в 1956 году[9]; во второй, доработанной редакции, — в составе двухтомного собрания сочинений Бомонта и Флетчера в 1965 году[10].

Содержание пьесы

Дети-актёры начинают показывать сентиментальную бытовую комедию из городской жизни под названием «Лондонский купец». Однако присутствующие в зале двое подсадных зрителей — Бакалейщик и Жена бакалейщика — выражают недовольство спектаклем; они спорят со служителями театра и персонажами комедии, принимаются руководить представлением и внедряют в пьесу своего подмастерья Рейфа[11] в качестве странствующего рыцаря (пестик, носимый рыцарем-Рейфом на щите, — символ профессии бакалейщиков, часто толкущих в ступке различные специи).

Пародированием рыцарских романов «Рыцарь Пламенеющего Пестика» напоминает написанного примерно в те же годы «Дон Кихота» Мигеля де Сервантеса. Кроме того, в пьесе комически обыгрываются некоторые популярные тогда английские пьесы — «Четыре лондонских подмастерья» Томаса Хейвуда[12], «Праздник башмачника» Томаса Деккера, первая часть «Генриха IV» Вильяма Шекспира, «Тамерлан Великий» Кристофера Марло, «Испанская трагедия» Томаса Кида[13].

В акте V, сцене 3, где Рейф появляется на сцене с простреленной головой и произносит предсмертный монолог, — одно из наиболее известных использований классического шутовского аксессуара: якобы продетой через голову актёра стрелы с дужкой (ремарка: «Enter Rafe, with a forked arrow through his head»).

Восприятие

При первой постановке комедия провалилась: экспериментальная пьеса с необычной структурой, широко использующая элементы пародии и метатеатра, с первых же строк ломающая «четвёртую стену», была плохо принята современниками автора; об этом упоминает издатель в предисловии к первой публикации. В следующих поколениях, однако, к «Рыцарю Пламенеющего Пестика» выработался достаточно заметный и устойчивый интерес, сохраняющийся по сей день. Имеются свидетельства о популярности пьесы уже в середине 1630-х годов; в XX—XXI веках она неоднократно ставилась в Великобритании и США.

Так, в постановке театра «Олд Вик» 1932 года участвовали Ральф Ричардсон (Рейф) и Сибил Торндайк (Жена бакалейщика).

В спектакле Королевской шекспировской компании 1981 года роль Рейфа играл двадцатичетырёхлетний Тимоти Сполл[14]; родившийся в 1983 году сын актёра, Рейф Сполл, был назван в честь этого персонажа[15] — и сам исполнил ту же роль в 2005 году на сцене театре «Барбикан»[16].

Поставивший пьесу в 2014 году Доминик Дромгул, художественный руководитель восстановленного театра «Глобус», характеризовал «Рыцаря Пламенеющего Пестика» как «отца постмодернистской комедии»[17].

В 1938 году корпорацией Би-би-си был показан телефильм по пьесе[18].

Монолог «Тебе я, Лондон, опишу веселый месяц май» («London, to thee I do present the merry month of May»; акт IV, сцена 5), произносимый Рейфом в наряде «майского короля», использован композитором Бенджамином Бриттеном в финале его «Весенней симфонии» (1949).

Примечания

  1. На титульном листе этого издания в качестве авторов указаны Бомонт и Флетчер; большинство современных исследователей отвергает участие Флетчера в создании пьесы.
  2. На титульном листе этого издания в качестве авторов указаны Бомонт и Флетчер; большинство современных исследователей отвергает участие Флетчера в создании пьесы.
  3. Brent E. Whitted. Staging Exchange: Why «The Knight of the Burning Pestle» Flopped at Blackfriars in 1607. — Early Theatre, vol. 15, no. 2, 2012. — pp. 111—130.
  4. Joshua S. Smith. Reading Between the Acts: Satire and the Interludes in The Knight of the Burning Pestle. — Studies in Philology, vol. 109, no. 4, 2012.
  5. Michael Billington. The Knight of the Burning Pestle review. — The Guardian, 27.10.2014.
  6. Другая — маска «The Masque of the Inner Temple and Gray’s Inn».
  7. Sandra Clark. The Knight of the Burning Pestle. — The Literary Encyclopedia, 2003.
  8. «This unfortunate child, who, in eight days (as lately I have learned) was begot and born…»
  9. Бомонт Ф. Рыцарь пламенеющего пестика. Комедия в пяти актах / Перевод П. В. Мелковой. Общая редакция, вступительная статья и примечания А. А. Смирнова. — М., Искусство, 1956. — 139 стр.
  10. Бомонт и Флетчер. Пьесы. В 2-х томах. Т. 1. — Библиотека драматурга, М.—Л., Искусство, 1965.
  11. В переводе П. Мелковой — «Ралфа»; в некоторых англоязычных изданиях XX века авторское написание имени также исправлено на «Ralph».
  12. Андрей Горбунов. Драматургия младших современников Шекспира / Младшие современники Шекспира. — М., Издательство Московского университета, 1986. — Стр. 26.
  13. Томас Кид. Испанская трагедия / Подготовка издания Н. Э. Микеладзе, М. М. Савченко. Перевод М. М. Савченко. — М.: Ладомир; Наука, 2011. — Стр. 282.
  14. Irving Wardle. «The Knight of the Burning Pestle», Aldwych. — The Times, 18.04.1981. — p. 10.
  15. Gerard Gilbert. The son also rises: How Rafe Spall conquered Hollywood. The Independent (19 August 2011). Дата обращения: 6 марта 2018.
  16. Lyn Gardner. The Knight of the Burning Pestle. — The Guardian, 01.10.2005.
  17. Dominic Cavendish. The Knight of the Burning Pestle, Sam Wanamaker Playhouse, review. — The Telegraph, 27.02.2014.
  18. «Рыцарь Пламенеющего Пестика» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.