Рукопись «Канона врачебной науки» (1142/3)

Рукопись «Канона врачебной науки» знаменитого персидского учёного и врача Ибн Сины была переписана в 537 году хиджры (1142[1] или 1143 год[2][3]) в Багдаде[2][3] старым «насхом»[4], только через 104 года после смерти автора. Является известным трудом в области фармакологии и медицины. Хранится в Институте рукописей Национальной Академии Наук Азербайджана в Баку. Это старейшая рукопись «Канона» в Азербайджане и одна из старейших в мире[2]. Написана рукопись на толстой белой бумаге чернилами чёрного цвета. Заголовки написаны красными чернилами[2].

القانون في الطب
Данных о состоянии нет
Канон врачебной науки
Страница из рукописи
Другие названия Аль-Ганун Фи ат-Тибб
Автор(ы) Ибн Сина
Дата написания 1142/3
Язык оригинала арабский
Материалы бумага
Коллекция Средневековые рукописи по медицине и аптечному делу
Содержание фармакология и медицина
Хранение Институт рукописей, Баку, Азербайджан
Состояние

хорошее

Содержание

Данная рукопись является рукописью второй книги «Канона» и посвящена главным образом фармакологии. Работа содержит фармацевтические описания сотен натуральных лекарств: растений, минералов и веществ животного происхождения[2]. Она содержит разъяснение действий лекарственных растений и их изготовление[1]. В конце книги даются некоторые названия лекарств, взятые из греческого и других языков, а также указаны меры веса, употреблявшиеся в XII веке[4].

История рукописи

Рукопись очень хорошо сохранилась. Начиная с XIX века она бережно передавалась из поколения в поколение в семье азербайджанского медика Гаибова[1]. Так, после того, как рукопись была переписана в 1142/3 году в Багдаде, она попала в Исфахан. Известный азербайджанский врач XIX века Мирза Мухаммед Гаибов, когда учился в Исфахане, приобрел там эту книгу и привез её в Тебриз, и оттуда в Шушу. М. М. Гаибов был хакимбаши (главный врач) Хуршидбану Натаван — известной азербайджанской поэтессы XIX века. Впоследствии книга досталась внуку М. М. Гаибова — Г. Гаибову, который был врачом и работал в городе Шуше до 80-х годов. В тридцатые годы, когда преследовались любые проявления старой, «нереволюционной» культуры — Г. Гаибов был вынужден прятать эту книгу и многие другие рукописные труды. Лишь в 50-е годы Г. Гаибов передал их в республиканский фонд[3]. Так, в 1956 году рукопись была приобретена Республиканским фондом Академии наук Азербайджанской ССР. Наряду с ней была приобретена и рукопись «Канона», переписанная в 1259 году, также хранившаяся в семье Гаибова[1].

Значение рукописи

Второй том «Канона врачебной науки» был переведён на узбекский и русский языки в основном с данной Бакинской рукописи (Ташкент, 1980—1982 годы)[2]. По этому манускрипту переводятся IV и V книги «Канона»[5].

В 2005 году эта рукопись наряду с другими средневековыми рукописями, хранящимися в Институте рукописей в Баку, была включена от Азербайджана в реестр всемирного документального наследия «Памяти мира» ЮНЕСКО[2].

Примечания

  1. Ютландов С. Г. Редкие рукописи по медицине // Советское здравоохранение, Том 17. — Государственное издательство медицинской литературы, 1958. Т. XVII. С. 63.
  2. Средневековые рукописи по медицине и аптечному делу.. unesco.org (2006).
  3. Геюшев Н. Документальная память истории // Литературный Азербайджан. — 1989. С. 116.
  4. Терновский В. Н. Ибн Сина (Авиценна) 980-1037. М.: Наука, 1969. — С. 143. — 190 с.
  5. Салье М. А. Некоторые проблемы перевода памятников классической арабской литературы // Краткие сообщения Института народов Азии. — 1963. С. 156.
    При переводе третьей книги «Канона» в основу положена Лейденская рукопись XII в.; IV и V книги переводятся по столь же древнему манускрипту, хранящемуся ныне в Баку.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.