Рукавишников, Василий Иванович

Василий Иванович Рукавишников (18 января 1872 — 29 октября (11 ноября) 1916[1]) — российский дипломат, секретарь посольства в Риме. Дядя писателя Владимира Набокова.

Василий Иванович Рукавишников

В. И. Рукавишников в мундире дипломата
Дата рождения 18 января 1872(1872-01-18)
Дата смерти 29 октября 1916(1916-10-29) (44 года)
Место смерти Париж
Подданство
Род деятельности дипломат
Отец Рукавишников, Иван Васильевич
Мать Ольга Николаевна Козлова[d]

Биография

Василий Иванович родился в семье русского промышленника Ивана Васильевича Рукавишникова и Ольги Николаевны Рукавишниковой (урождённой Козловой, 1845—1901), дочери врача Николая Илларионовича Козлова.

Имел чин коллежского асессора, служил секретарём посольства[2], в 1915—1916 годах — старший советник посольства в Италии[3]. Племянник Владимир Набоков уточняет: «дипломатические занятия его <…> были довольно туманного свойства. Он говорил, впрочем, что мастер разгадывать шифры на пяти языках»[4]. В Италии, по словам Эндрю Филда, биографа его племянника, Василий Иванович арендовал виллу Торлонию (Villa Torlonia)[5]. Совладелец Невьянских заводов в 1901—1906 годах, а до 1907 года совладелец Алапаевских заводов[2]. В августе 1914 в начале Первой мировой войны участвовал в воинственной демонстрации у немецкого посольства в Санкт-Петербурге[6]:134.

Он был единственным близким родственником по матери писателя Владимира Набокова[7].

Василий Иванович любил изысканно одеваться, в петлице его пиджака почти всегда была гвоздика. Он имел страсть к ювелирным украшениям и охоте, в игре в карты умел обыграть шулера. Носил прозвище «Рука». Сильно заикался на губных звуках. Василий Иванович сочинял романсы на свои собственные стихи на французском языке (их рукописи погибли, и стихи остались не опубликованными). Опубликовал по крайней мере один рассказ на русском языке[6]:91. По воспоминаниям племянника он отличался внешностью и «обнаженностью чувств» Пруста.

Василий Иванович с сестрой и племянником Владимиром Набоковым.

Лето 1916 года Василий Рукавишников провёл в своём петроградском имении. Осенью 1916 года он неожиданно умер от грудной жабы в лечебнице «Сан-Мандэ» под Парижем[6]:146-147. Именно любимому племяннику было завещано всё его имущество внутри России — усадьба Рождествено и миллионное состояние. Биограф Набокова Брайн Бойд подчеркивает, что, так как Василий Иванович был бездетен, наследство Рукавишниковых было давно распределено между детьми Елены Ивановны: Сергею должен был отойти петербургский дом, а усадьба Выра — Ольге[6]:147. Юный Набоков был обладателем наследства всего лишь один год — после Октябрьской революции семья потеряла всю недвижимость.

Василий Иванович был третьим известным гомосексуалом в семье писателя Владимира Набокова (наряду с дядей по отцу Константином и братом Сергеем). После его смерти заграничная часть его имущества (итальянская вилла и замок Перпинья около По в Нижних Пиренеях[6]:56) была завещана «какому-то итальянцу».

В 1959 году, когда киностудия «Харрис-Кубрик» купила права на экранизацию «Лолиты» и к Набокову вернулась полная экономическая независимость, он неожиданно вспомнил странный сон, который видел вскоре после смерти дяди Василия. В нём дядя сказал загадочную фразу: «Я вернусь к тебе как Харри и Кувыркин…». Во сне эти имена принадлежали паре никогда не существовавших в реальности клоунов. Набоков считал, что его сны имеют «провидческий привкус»[8]:441

В произведениях племянника

Главный герой романа «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» умирает в одиночестве от грудной жабы в больнице Сан-Домье в предместьях Парижа[6]:147.

Глава «Портрет моего дяди» (Portrait of My Uncle) была первой написанной по-английски, законченной главой[9] будущих воспоминаний, известных в разных версиях и под разными заглавиями («Убедительные доказательства», «Другие берега», «Память, говори»). 3 января 1948 года как отдельное произведение её опубликовал американский журнал «Нью-Йоркер»[8]:146, 814.

Литература

  • Набоков В. В.. Память, говори / [Перевод С. Ильина; Коммент. С. Б. Ильина, А. М. Люксембурга; Худож. М. Г. Занько]. // Собрание сочинений американского периода: [Пер. с англ.] / Vladimir Nabokov; [Составление С. Б. Ильина, А. К. Кононова]; Фонд поддержки книгоиздания «Петерб. кн.». [Т. 5] СПб.: Симпозиум, 1999. — 698 с. ISBN 5-89091-014-0
  • Клейн Л. С.. Дядя Василий «Рука» // Другая сторона светила. Необычная любовь выдающихся людей. Российское созвездие. — Москва: Фолио-Пресс, 2002. — С. 488-489. — 656 с. 3000 экз. — ISBN 5-7627-0166-2.

Примечания

  1. Извещение о смерти // «Новое время» : газ. — 1916.   14604 (31 октября).
  2. Предприниматели Урала XVII — начала XX в. : [арх. 24 ноября 2021] : Справочник / авторы-составители: Е. Г. Неклюдов, Е. Ю. Рукосуев, Е. А. Курлаев, В. П. Микитюк. — Екатеринбург : УрО РАН, 2013. — Вып. 1 : Уральские горнозаводчики / отв. ред. Г. Е. Корнилов. — С. 69. — 128 с. 500 экз. — ISBN 978-5-7691-2353-5.
  3. Министерство иностранных дел России в годы Первой Мировой войны. Сборник документов
  4. Набоков В. Другие берега.
  5. Field Andrew. VN. The Life and Art of Vladimir Nabokov. NY: Crown Publ. Inc. P. 37.
  6. Бойд, Брайан Владимир Набоков: русские годы. Москва, Санкт-Петербург: Независимая газета, «Симпозиум» 2001. 695 с. ISBN 5-86712-074-0
  7. У Елены Ивановны было немало двоюродных братьев и сестёр в Москве, детей Константина Рукавишиникова . Известно, что до Октябрьского переворота семья Набоковых поддерживала с ними устойчивые отношения. Но во всех версиях воспоминаний В. В. Набокова, во всех его биографиях подчеркивается, что Василий Иванович «единственный близкий родственник по матери», что Набоков не имеет никакого отношения к московским Рукавишниковым («Среди отдаленных ее предков, сибирских Рукавишниковых (коих не должно смешивать с известными московскими купцами того же имени)» «Другие берега») и т. п. Эти утверждения, вероятно, связаны со страхом В. В. Набокова бросить тень на оставшихся в России многочисленных родственников.
  8. Бойд, Брайан Владимир Набоков: американские годы. Москва, Санкт-Петербург: Независимая газета, «Симпозиум» 2001. 927 с. ISBN 5-86712-074-0
  9. Самой первой главой была часть, посвященная французской гувернантке «Мадемуазель О.», первоначально написанная на французском и опубликованная во 2-м номере парижского журнала Mesures за 1936 год. Рассказ был переведён Владимиром Набоковым и Хильдой Уорд на английский был опубликован в журнале Atlantic Monthly в январе 1943 году.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.