Реквием (поэма)

«Ре́квием» — поэма Анны Ахматовой.

Реквием (эпилог)

А если когда-нибудь в этой стране
Воздвигнуть задумают памятник мне,
Согласье на это даю торжество,
Но только с условьем — не ставить его
Ни около моря, где я родилась:
Последняя с морем разорвана связь,
Ни в царском саду у заветного пня,
Где тень безутешная ищет меня,
А здесь, где стояла я триста часов
И где для меня не открыли засов.
Затем, что и в смерти блаженной боюсь
Забыть громыхание чёрных марусь,
Забыть, как постылая хлопала дверь
И выла старуха, как раненый зверь.
И пусть с неподвижных и бронзовых век
Как слёзы, струится подтаявший снег,
И голубь тюремный пусть гулит вдали,
И тихо идут по Неве корабли.

Около 10 марта 1940, Фонтанный Дом

Реквием

А. Ахматова, «Реквием» (Мюнхен: Т-во зарубежных писателей, 1963). Дом русского зарубежья им. А.Солженицына (Москва)
Жанр поэма
Автор Анна Ахматова.
Язык оригинала русский
Дата написания 1934-1963
Дата первой публикации 1963
Издательство Т-во зарубежных писателей

История создания

Первые наброски «Реквиема» относятся к 1934 году. Сначала Ахматова планировала создать лирический цикл, который через некоторое время был переименован в поэму. Для самого поэта написание поэмы обернулось тяжёлым испытанием - до написания поэмы были арестованы два самых близких человека - третий муж Николай Пунин - отбывал второй из трёх сроков - также в застенках Ленинградской тюрьмы «Кресты», позднее - в смутном 1938-м участь ждала сына Николая Гумилёва (погиб в 1921 г. после участия в Кронштадтском мятеже) и Анны Ахматовой - Льва. Лев Гумилёв пробыл в застенках без малого девять лет, его ждала война, реабилитация, амнистировали его только в 1956 году. Самым страшным для Ахматовой стал именно смутный 1938 год: за передачками Ахматова находилась по 17 - 19 часов за очередью к сыну, с рукописями поэмы, дорабатывала их в проходных изолятора.

Первые 2 главы поэмы написаны в 1934 - 35 гг. Наиболее плодотворно она работала над поэмой в тяжёлых 1938 - 1940 годах и вернулась к ней позже, в 1960-е годы. Особенно тяжёлое время написания «Реквиема» у Ахматовой пришлось на годы войны, когда она была в Ташкенте в эвакуации. Ахматова очень часто сжигала рукописи «Реквиема» после того, как прочитывала людям, которым доверяла, в частности Лидии Чуковской. 1946 год. Ахматова исключена из Союза Писателей СССР. В 1960-е годы «Реквием» начал распространяться в самиздате. В 1964 году один из списков поэмы попал за границу, где впервые был опубликован полностью (мюнхенское издание 1964 года). В очерке известного прозаика Б. К. Зайцева, напечатанном в газете «Русская мысль», говорится:

На днях получил из Мюнхена книжечку стихотворений, 23 страницы, называется «Реквием»… Эти стихи Ахматовой — поэма, естественно. (Все стихотворения связаны друг с другом. Впечатление одной цельной вещи.) Дошло это сюда из России, печатается «без ведома и согласия автора» — заявлено на 4-й странице, перед портретом. Издано «Товариществом Зарубежных Писателей» (списки же «рукотворные» ходят, наверное, как и Пастернака писания, по России как угодно)… Да, пришлось этой изящной даме из Бродячей Собаки испить чашу, быть может, горчайшую, чем всем нам, в эти воистину «Окаянные дни» (Бунин)… Я-то видел Ахматову «царскосельской веселой грешницей», и «насмешницей», но Судьба поднесла ей оцет Распятия. Можно ль было предположить тогда, в этой Бродячей Собаке, что хрупкая эта и тоненькая женщина издаст такой вопль — женский, материнский, вопль не только о себе, но и обо всех страждущих — женах, матерях, невестах, вообще обо всех распинаемых? <…> Откуда взялась мужская сила стиха, простота его, гром слов будто и обычных, но гудящих колокольным похоронным звоном, разящих человеческое сердце и вызывающих восхищение художническое? Воистину «томов премногих тяжелей». Написано двадцать лет назад. Останется навсегда безмолвный приговор зверству.

Полный текст «Реквиема» был опубликован лишь в перестройку - в 1987 году, в журналах «Октябрь» № 3 и «Нева» № 6. Теперь поэма входит в общеобязательную школьную программу[1].

Из автоэпиграфа к поэме

В страшные годы ежовщины я провела семнадцать месяцев в тюремных очередях в Ленинграде. Как-то раз кто-то «опознал» меня. Тогда стоящая за мной женщина с голубыми губами, которая, конечно, никогда не слыхала моего имени, очнулась от свойственного нам всем оцепенения и спросила меня на ухо (там все говорили шёпотом):
— А это вы можете описать?
И я сказала:
— Могу.
Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было её лицом.

1 апреля 1957, Ленинград

Композиция

Первые две главы образуют пролог, а две последние — эпилог. Они несколько отличаются от всей остальной части поэмы. «Реквием» полон лирических переживаний, а эти четыре стиха более тяготеют к обобщению, к эпосу. После пролога следуют четыре первых главы. Это своеобразные голоса матерей из прошлого — времен стрелецкого бунта, глава будто из шекспировской трагедии и собственный ахматовский голос из 10-х годов. V и VI главы — кульминация поэмы, апофеоз страдания героини. Следующие четыре стиха посвящены теме памяти.

Музыкальные переложения

Реквием положил на музыку Владимир Дашкевич, для симфонического оркестра, мужского хора и солистки. Солистка — Елена Камбурова. Запись и первое исполнение состоялись в 1989 году.

На тексты из поэмы написан «Реквием» Елены Фирсовой для сопрано, хора и оркестра. Первое исполнение состоялось в 2003 году в Берлине и вызвало большой критический успех[2].

Композитор Георгий Дмитриев написал кантату под названием «Stabat Mater Dolorosa (Стояла мать скорбящая…)», в которой используется поэма «Реквием». Кантату композитор посвятил своей матери. На данный момент «Stabat Mater Dolorosa» находится в репертуаре Большого Детского Хора им. В. С. Попова Российской государственной радиовещательной компании «Голос России».

В 1966 году композитор Борис Тищенко создал Реквием для сопрано, тенора и симфонического оркестра на стихи Анны Ахматовой (ор. 35).

«Akhmatova Requiem»

В 1980 году православный английский композитор сэр Джон Тавенер написал музыку под названием «Akhmatova Requiem». Это произведение для сопрано (текст поэмы) и бас-баритона (добавления Тавенера) в полностью следует творчество Ахматовой кроме «Вместо предисловия» (автоэпиграф — см. выше), творчество к которому Тавернер добавил глас 8-ой кондака панихиды («Со святыми упокой…» в конце «Посвящения» и до «Приговора») и включил в «Распятии» ирмос десятой песни канона Космы Маюмского на Великую Субботу:

Ахматова (бас): Не рыдай Мене, Мати,/ во гробе зрящи.

Тавенер (бас): …зрящи во гробе. Его же во чреве без семене зачала еси Сына:

Ахматова (сопрано и бас): Хор ангелов великий час восславил,/ И небеса расплавились в огне./ Отцу сказал: «Почто Меня оставил!»/ А матери: «О, не рыдай Мене…»

Тавенер (бас): Востану бо и прославлюся, и вознесу со славою непрестанно, яко Бог, верою и любовию Тя величающия.

Примечания

  1. Об истории создания и издания см.: Василевская, О. «...Под звон тюремных ключей»: «Реквием» Анны Ахматовой: из истории создания и издания // Наше наследие : журнал. М., 2012. № 102. ISSN 0234-1395. То же в сб.: Тамиздат: 100 избранных книг. М.: Русский путь, 2012. — С. 52—59. — ISBN 978-5-85887-423-2.
  2. «eguilingly Catching»: Elena Firsova’s Achmatova Setting in Berlin

Литература

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.