Раннап, Яан

Яан Яанович Раннап (эст. Jaan Rannap, род. 3 сентября 1931[1], Халлисте, Вильяндимаа) — эстонский детский писатель. Брат Хейно Раннапа и Линды Раннап. Переводился на русский, белорусский, украинский, литовский, латышский, венгерский и немецкий языки.

Яан Раннап
эст. Jaan Rannap
Дата рождения 3 сентября 1931(1931-09-03)[1] (90 лет)
Место рождения
Страна
Род деятельности автор, детский писатель, писатель, журналист
Отец Яан Раннап
Награды и премии

Биография

В юности активно занимался спортом (прыжками в длину), завоевав на республиканских соревнованиях три серебряные и три бронзовые медали. Увлекался музыкой — играл на кларнете и саксофоне.

В 1966 году окончил физико-математический факультет Таллинского педагогического института, после чего работал в редакциях детских журналов «Pioneer» («Пионер», в 1955—1977 годах) и «Täheke» («Звёздочка», с 1977 года).

Рассказ «Хвастунишка Калле» представлял СССР (наряду с рассказами В. Железникова, О. Донченко, М. Мревлишвили, Р. Погодина, Х. Назира) в Сборнике рассказов писателей разных стран «Дети мира» (1962), подготовленном международной редакционной коллегией (издан в СССР в 1965 году).

Лауреат Литературной премии Эстонской ССР имени Юхана Смуула (1972).

Творчество

Писал книги про природу и о школьной жизни.

  • Roheline pall (1962)
  • Salu Juhan ja ta sõbrad (1964, русский перевод «Юхан Салу и его друзья»)
  • Viimane valgesulg (1967, русский перевод «Последний орлан-Белое перо»)
  • Сборник Musta lamba matused (1968)
  • Topi (1970, русский перевод «Топи»)
  • Nüüd on kõik vastupidi (1970)
  • Jefreitor Jõmm (1971, русский перевод «Ефрейтор Йымм»)
  • Nublu (1972)
  • Agu Sihvka annab aru (1973, русский перевод «Агу Сихвка говорит правду»)
  • Toppi (1970, русский перевод «Топпи»)
  • Seitseteist tundi plahvatuseni (1975)
  • Lõvi läks kõndima (1976)
  • Maja metsa ääres (1976; русский перевод «Домик на опушке леса»)
  • Alfa + Romeo (1978; русский перевод «Альфа + Ромео»)
  • Kukepoks (1979)
  • Koolilood (1981, русский перевод «Школьные рассказы»)
  • Klaabu (1983, русские переводы «Клаабу», «Клабуш»)
  • Maari suvi (1983, русский перевод «Лето Маари»)
  • Loomalood (1984)
  • Toonekurg Tooni (1986, русский перевод «Аист Тоони»)
  • Põder, kes käis varvastel (1987, русский перевод «Олень, который ходит на цыпочках»)
  • Kasulaps (1989, русский перевод «Приёмыш»)
  • Tuukerkoer Torru (1993)
  • Röövel Rinaldo (1995)
  • Kõverkäpp (1997)
  • Tupsik (1998)
  • Jänesepoja mängutoos (1999)
  • Nelja nimega koer (2004)
  • Jänesepoeg Juss ja karupoeg Kusti (2005)
  • Aptsihh! Aptsihh! Aptsihh! (2006)

Награды и премии

Примечания

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.