Раннап, Яан
Яан Яанович Раннап (эст. Jaan Rannap, род. 3 сентября 1931[1], Халлисте, Вильяндимаа) — эстонский детский писатель. Брат Хейно Раннапа и Линды Раннап. Переводился на русский, белорусский, украинский, литовский, латышский, венгерский и немецкий языки.
Яан Раннап | |
---|---|
эст. Jaan Rannap | |
Дата рождения | 3 сентября 1931[1] (90 лет) |
Место рождения | |
Страна | |
Род деятельности | автор, детский писатель, писатель, журналист |
Отец | Яан Раннап |
Награды и премии |
Биография
В юности активно занимался спортом (прыжками в длину), завоевав на республиканских соревнованиях три серебряные и три бронзовые медали. Увлекался музыкой — играл на кларнете и саксофоне.
В 1966 году окончил физико-математический факультет Таллинского педагогического института, после чего работал в редакциях детских журналов «Pioneer» («Пионер», в 1955—1977 годах) и «Täheke» («Звёздочка», с 1977 года).
Рассказ «Хвастунишка Калле» представлял СССР (наряду с рассказами В. Железникова, О. Донченко, М. Мревлишвили, Р. Погодина, Х. Назира) в Сборнике рассказов писателей разных стран «Дети мира» (1962), подготовленном международной редакционной коллегией (издан в СССР в 1965 году).
Лауреат Литературной премии Эстонской ССР имени Юхана Смуула (1972).
Творчество
Писал книги про природу и о школьной жизни.
- Roheline pall (1962)
- Salu Juhan ja ta sõbrad (1964, русский перевод «Юхан Салу и его друзья»)
- Viimane valgesulg (1967, русский перевод «Последний орлан-Белое перо»)
- Сборник Musta lamba matused (1968)
- Topi (1970, русский перевод «Топи»)
- Nüüd on kõik vastupidi (1970)
- Jefreitor Jõmm (1971, русский перевод «Ефрейтор Йымм»)
- Nublu (1972)
- Agu Sihvka annab aru (1973, русский перевод «Агу Сихвка говорит правду»)
- Toppi (1970, русский перевод «Топпи»)
- Seitseteist tundi plahvatuseni (1975)
- Lõvi läks kõndima (1976)
- Maja metsa ääres (1976; русский перевод «Домик на опушке леса»)
- Alfa + Romeo (1978; русский перевод «Альфа + Ромео»)
- Kukepoks (1979)
- Koolilood (1981, русский перевод «Школьные рассказы»)
- Klaabu (1983, русские переводы «Клаабу», «Клабуш»)
- Maari suvi (1983, русский перевод «Лето Маари»)
- Loomalood (1984)
- Toonekurg Tooni (1986, русский перевод «Аист Тоони»)
- Põder, kes käis varvastel (1987, русский перевод «Олень, который ходит на цыпочках»)
- Kasulaps (1989, русский перевод «Приёмыш»)
- Tuukerkoer Torru (1993)
- Röövel Rinaldo (1995)
- Kõverkäpp (1997)
- Tupsik (1998)
- Jänesepoja mängutoos (1999)
- Nelja nimega koer (2004)
- Jänesepoeg Juss ja karupoeg Kusti (2005)
- Aptsihh! Aptsihh! Aptsihh! (2006)
Награды и премии
- Государственная премия Эстонской ССР (1972).
- Литературная премия имени Юхана Смуула (1972).
- Лауреат комсомола Эстонии
- Заслуженный писатель Эстонской ССР (1988).
- Орден Белой звезды четвёртой степени (2010).
Примечания
- Jaan Rannap // Эстонский спортивный биографический словарь (эст.)