Полька Сяккиярви

Полька Сяккиярви (фин. Säkkijärven polkka) — финская полька, исполняемая финскими аккордеонистами. Изначально песня собрана из трёх народных мелодий из округи посёлка Сяккиярви (ныне Кондратьево, Выборгского района). Песня растиражирована впервые в пластинках норвежско-американским гармонистом Вилли Ларсеном в 1928, но по-настоящему известна благодаря пластинкам Вильо «Вили» Вестеринена (1907—1961), Лассе Пихлаямаа (1916—2007) и Бориса Тихонова (1919-1977). Согласно другой версии, мелодия происходит от песни «Sellainen ol Viipuri» (фин. Вот таким был Выборг)[1], в свою очередь, являющейся переводом немецкой песни «Abends in dem kleinen Städtchen» 1924 композитора Ральфа Бенатцки.[2]

Полька Сяккиярви во время Второй Мировой войны

Во время советско-финской войны полька Сяккиярви была использована в качестве радиопомех. 25 июня 1941 года между СССР и Финляндией было объявлено состояние войны. Советские военные перед сдачей Выборга заминировали город радиоуправляемыми скрытыми минами, которые предполагалось подрывать постепенно, в течение нескольких месяцев, когда финны займут город и расположатся в нём. Мины должны были приводиться в действие дистанционно радиосигналом на той или иной частоте.

Мины были расположены в разных частях города. Несколько мин было взорвано. Через некоторое время финские сапёры обнаружили ещё несколько неразорвавшихся мин и смогли изучить их, благодаря захвату нескольких советских военнопленных, которые в процессе допросов сообщили финнам места минирования. Для глушения радиосигнала на подрыв финские сапёры запустили передвижную радиостанцию, которая непрерывно в течение двух месяцев (до полного разряда элементов питания радиоприёмников в радиоуправляемых фугасах) выдавала в эфир по широкому спектру частот быструю музыку так, чтобы подрывной радиосигнал не смог дойти до мин. В качестве фона глушения была использована именно полька Сяккиярви, которую финские инженеры выбрали из-за быстрого ритма музыки.

В качестве информационного прикрытия операции разминирования финской пропагандой был запущен слух, что между финскими и советскими фронтовыми позициями оказалась включенная радиостанция, которая находится под непрерывным огнём противника, поэтому отключить её не удаётся.

Разминирование было удачным, и многие здания Выборга пережили войну.

Послевоенная история

Знаменитый финский поэт-песенник Рейно Хелисмаа написал текст на мелодию польки. Песню на его текст исполняли многие певцы — Йорма Икявалко, Эса Пакаринен и Эско Тойвонен (дуэтом), ансамбль Kipparikvartetti.

В Советском Союзе мелодия была известна под названием «Карело-финская полька» и широко исполнялась в переложениях для баяна и гармони. На мелодию польки Сяккиярви Хельми Ивановна Мальми поставила танец в Национальном ансамбле песни и танца Карелии «Кантеле».

В культуре

Примечания

См. также

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.