Могилевер, Юлия Исаевна
Ю́лия Иса́евна Могиле́вер (род. 8 ноября 1948, Ленинград) — русская поэтесса, правозащитница.
Юлия Могилевер | |
---|---|
Дата рождения | 8 ноября 1948 (73 года) |
Место рождения | Ленинград |
Род деятельности | поэтесса |
Супруг | Могилевер, Хаим Зеэв |
Дети | Бар-Яалом, Эли |
Биография
В доме, где росла Юлия, и в советское время присутствовала еврейская литература на иврите, сохранялась еврейская традиция.
По специальности Ю. Могилевер — программист. Принимала участие в подпольном сионистском движении, арестовывалась в административном порядке за участие в демонстрации.
Вдова деятеля сионистского и правозащитного движения Владимира Могилевера — одного из основателей и руководителей ленинградской сионистской организации, мать поэта Эли Бар-Яалома.
В Израиле с 1974 года. Живет в Хайфе. Печатается в сетевых литературных журналах и альманахах «Лимб», «Сетевая Словесность», «Самиздат», «Stern» и др. На некоторые её стихи написаны песни.
Происхождение
Юлия Могилевер (в девичестве Шейнкар) происходит из семьи, связанной с еврейской традицией, каббалой и Эрец-Исраэль в течение многих поколений. Её родители: музыкант Исай Маркович Шейнкар (31 октября 1924, Харьков—31 января 1986, Хайфа) и Анна Давидовна Цыпина (р. 1924).
Среди её предков — основатель хасидизма р. Исраэль Бааль Шем Тов (и его внук р. Борух из Межибожа) и р. Йехиэль-Михл, магид из Злочева.
Прадед Юлии Могилевер, р. Моше Ханелес, в начале 20-го века посетил Эрец-Исраэль, где его дядя р. Нафтали Ханелес был главным раввином Цфата.
Отзывы
Хочется напиться. Желательно - в компании очень умной, очень талантливой, очень печальной, и столь же неуместной в этом смешном мире Юлии Могилевер, которая куда лучше, чем я сам, знает все, что я могу ей сказать:
"На клочке мирозданья, повально больном говорильней,
пребыванье мое не заразно, почти что стерильно -
никому не открою глаза, не затрону и не поведу,
спи, мой Гаммельн! Ни люди, ни мыши не услышат мою дуду."
Редакция «Иерусалимского журнала»[2]:
Стихи Юлии Могилевер (Хайфа, или в ИЖевской топонимике “Улица Кармель”) – напряженный диалог с небом – вернее, с Небом; осознанное смирение марионетки, бессознательный бунт против управляющих нитей.
Татьяна Милова, журнал «Арион»[3]:
Эта поэзия чаще всего адресуется к интернационалу Интернета, когда уже не столь важно, из какого языка она произрастает: русского, английского или ассемблера (ср. «Пятьдесят килобайтов стихов» Ю. Могилевер, талантливой поэтессы, — название весьма характерно). Но в «метрополии» русской литературы эти голоса уже прозвучали; породит ли поэтика этой группы новое направление или останется памятником самой себе, покажет будущее.
Примечания
- http://www.guelman.ru/frei/archive/16.html Обозрение литературных конкурсов: «Тенёта-98». 3 мая 1999.
- http://magazines.russ.ru/ier/anons/an33.html Архивная копия от 30 октября 2013 на Wayback Machine Обзор 33-го номера, 2010 г.
- Александр Бараш, Михаил Король, Гали-Дана Зингер (Вступительное слово Татьяны Миловой)|«Арион» 2000, № 3
Ссылки
- Ю. Могилевер на сайте «Век перевода»
- На сайте «Сетевая словесность»: ,
- На сайте «bards.ru»: ,
- В Журнальном зале
- Библиотека Зимбабве — поэзия Юлии Могилевер
- ЛИМБ № 10 (журнал современной поэзии) — стихи Ю. Могилевер
- Статьи Ю. Могилевер на сайте «МАОФ»
- Стихи Ю. Могилевер в «Полутонах»