Маус (комикс)

«Маус: Рассказ выжившего» (англ. Maus: A Survivor’s Tale) — графический роман, написанный Артом Шпигельманом и рассказывающий о жизни его отца Владека Шпигельмана, польского еврея, пережившего Холокост. История разворачивается в двух временных отрезках: жизнь Владека до и во время Второй мировой войны и его встречи и беседы с сыном в Риго-Парке, пригороде Нью-Йорка, спустя тридцать лет после войны. Отличительной чертой графического романа является то, что все люди нарисованы в нём с головами животных: евреи представлены в образе мышей, немцы — в образе кошек и т. п.[1] В 1992 году графический роман получил Пулитцеровскую премию[2]. В России издан в 2014 году под названием «Маус».

Маус
Maus

Обложка первого тома «Maus: A Survivor's Tale».
Художник Арт Шпигельман
История
Издатель Apex Novelties
Pantheon Books
Даты публикаций 19721991
Количество выпусков 2 тома
Создатели
Автор Шпигельман, Арт
Сценаристы Арт Шпигельман
Художники Арт Шпигельман

Сюжет

Том 1. Мой отец кровоточит историей

После Второй мировой войны прошло тридцать лет. Живущий в Нью-Йорке Арти (родившийся в 1948 году), родители которого прошли через концлагеря, во время одного из визитов к отцу в Риго-Парк начинает записывать его рассказы о том, что пережили польские евреи. Он хочет написать книгу о судьбе своего отца (мать Арти покончила с собой уже после войны, в 1968 году, и дневники, которые она вела, не сохранились).

Первый том описывает события с середины 1930-х годов до зимы 1944-го. В молодости отец Арти, Владек Шпигельман, жил в Ченстохове и занимался торговлей тканями. Он познакомился с Аней Зильберберг из Сосновца, девушкой из богатой семьи, и они поженились. Владек стал владеть текстильной фабрикой в Бельско. В 1937 году у них с Аней родился сын Рышо. После прихода к власти нацистов фабрика в Бельско была разграблена. В августе 1939 года Владеку пришла повестка на фронт. На польской границе он вскоре попал в немецкий плен и некоторое время находился в лагере военнопленных, однако затем был освобождён и смог вернуться в Сосновец. Прежняя жизнь там уже закончилась: продукты продавались по талонам, а все фабрики у владельцев-евреев были отняты. Многих евреев арестовывали и увозили в концлагеря. В 1942 году всем евреям приказали покинуть свои дома и переехать в небольшие комнаты. Однажды всех евреев города собрали на стадионе и разделили на две группы: всех, у кого не было разрешения на работу, а также многодетных и пожилых, депортировали. Знакомые забрали Рышо и других детей в Заверце, где ситуация была спокойнее, однако Владек и Аня после этого уже не видели своего сына. Евреям приходилось прятаться в сараях, подполах, хранилищах угля, иначе им грозила смерть. Родителей Ани, как и других пожилых евреев, арестовали и увезли в Аушвиц. Владеку и Ане удалось договориться с контрабандистами о переезде в Венгрию, о которой ходили слухи, что евреи там находятся в безопасности. Однако контрабандисты выдали евреев гестапо, и Владека и Аню арестовали и направили в Аушвиц.

Том 2. И тут начались мои неприятности

Второй том описывает продолжение бесед Арти с отцом, который рассказывает о пребывании в концлагере и освобождении после окончании войны. В это время от Владека уходит его вторая жена, и Арти с его женой Франсуаз приходится чаще бывать у него. Также сообщается о том, что Владек умер в 1982 году, а в 1988 году вышла и приобрела популярность первая часть комикса. Арти предлагали продать права на экранизацию, но он не захотел. От воспоминаний о пережитом его отцом и другими евреями во время войны он впал в депрессию и проходил курс у психотерапевта, который сам также прошёл концлагеря. Беседы с ним помогли Арти закончить второй том комикса.

В Аушвице Владек провёл около года. Аня также находилась в лагере неподалёку, в той его части, которая называлась Биркенау. Чтобы выжить в лагере, Владеку пришлось сменить ряд профессий: он побывал там жестянщиком и сапожником и использовать любую возможность, чтобы увидеть Аню или передать ей паёк хлеба. В начале 1945 года заключённых Аушвица пешком и на товарных поездах перевели на территорию Рейха в лагерь Гросс-Розен, большинство умерло по дороге. Затем заключённых перевели в Дахау, где Владек заболел тифом. Затем группу заключённых повезли к швейцарской границе для обмена, который не состоялся, поскольку война закончилась. Владек попал к американцам, и после пребывания в лагере беженцев вернулся в Польшу, где снова встретился с Аней.

Использование животных

На протяжении всего графического романа евреи представлены в образе мышей, а немцы в образе кошек[1]. Люди других национальностей, религий и рас также изображены как животные, например американцы — собаки, поляки — свиньи, а французы — лягушки. Почти все персонажи одной национальности нарисованы идентично, одежда — единственное, чем они отличаются. Целью подобной стилистики было продемонстрировать абсурдность восприятия народов по различным шаблонам и клише вроде национальных или политических. По выражению самого автора, «против мерки всех под одну гребёнку»[3].

Влияние

Начиная с момента выхода, «Маус» был предметом большого количества эссе. Дебора Р. Гейс (англ. Deborah R. Geis) выпустила серию эссе о графическом романе, озаглавленную Considering Maus: Approaches to Art Spiegelman’s «Survivor’s Tale» of the Holocaust.

Алан Мур, создатель таких комиксов, как «Хранители» и «Лига выдающихся джентльменов», хорошо отзывался о «Маусе», в частности он говорил: «Я убеждён, что Арт Шпигельман, наверное, самый важный создатель комиксов […] и по моему мнению, «Маус» на данный момент представляет собой его самую завершённую работу»[4].

«Маус» изучают в школах и университетах[5]. Графический роман используют в курсах, посвящённых изучению современной английской литературы, европейской истории и еврейской культуры. Он был переведён на 18 языков[6].

В 2008 году американский журнал Entertainment Weekly поставил «Маус» на 7-е место в своём списке 100 лучших книг, вышедших с 1983 по 2008 год[7].

В январе 2022 году стало известно о запрете комикса в школах McMinn County в Tennessee[8]

Реакция в России

В апреле 2015 года в России, в «Московском доме книги», роман был снят с продажи из-за того, что «такая серьезная тема была представлена в виде комикса». В магазине ранее называли в качестве причины наличие свастики на обложке книги. Данные действия связывали с принятием в России федеральных законов «Об увековечении Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов» и «О противодействии экстремистской деятельности»[9]. Арт Шпигельман назвал такое решение позорным, так как эта книга о памяти, и добавил, что считает происходящее «предвестием чего-то опасного»[10].

Примечания

  1. Janet Reilly. Maus: A Survivor's Tale (англ.). Ihr.org. Дата обращения: 16 июня 2011. Архивировано 11 августа 2012 года.
  2. Intersections: Of 'Maus' and Spiegelman (англ.). Npr.org (26 января 2004). Дата обращения: 16 июня 2011. Архивировано 11 августа 2012 года.
  3. Bolhafner, J. Stephen. The Comics Journal (неопр.). — 1991. — October (т. 145). С. 96.
  4. Creator Profile: ART SPIEGELMAN (англ.). Paulgravett.com. Дата обращения: 16 июня 2011. Архивировано 11 августа 2012 года.
  5. Teaching Resources for Art Spiegelman's Maus: A Survivor's Tale (англ.) (недоступная ссылка). Buckslib.org (11 июля 2004). Дата обращения: 16 июня 2011. Архивировано 11 августа 2012 года.
  6. Art Spiegelman wins the Grand Prix at the Angoulême International Comics Festival (англ.). Frenchculture.org. Дата обращения: 16 июня 2011. Архивировано 11 августа 2012 года.
  7. The New Classics: Books (англ.). Ew.com (27 июня 2008). Дата обращения: 16 июня 2011. Архивировано 11 августа 2012 года.
  8. Tennessee school board bans Pulitzer prize-winning Holocaust novel, Maus (англ.). the Guardian (27 января 2022). Дата обращения: 1 февраля 2022.
  9. В России из продажи изъяли комикс о Холокосте. — Русская служба Би-би-си, 27 апреля 2015
  10. Lauren Gambino. Art Spiegelman warns of 'dangerous' outcome as Russian shops ban Maus. The Guardian (28 апреля 2015).

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.