Лунный свет: История рабджам Зая-Пандиты

«Лунный свет: История рабджам Зая-Пандиты» или Лунный свет, Биография Зая-Пандиты (калм. Равҗам Зая-Пандитын тууҗ Сарын герл кемәх оршв, Сарын герл) — памятник калмыцкой литературы конца XVII века, историческо-литературное произведение жанра намтар, рассказывающее о деятельности калмыцкого просветителя Зая-Пандиты. Книга является одним из первых агиографических произведений калмыцкой литературы и ценным источником подлинных сведений о жизни Зая-Пандиты.

Лунный свет: История рабджам Зая-Пандиты
Равҗам Зая-Пандитын тууҗ Сарын герл кемәх оршв

Ратнабхадра, "Лунный свет". Копия, сделанная гелюнгом Н. Шарманджиевым "золотыми чернилами" на бумаге чёрного цвета, 1860 г. Лист 2, Библиотека Восточного факультета СПбГУ.
Автор Ратнабхадра
Жанр биография
Язык оригинала калмыцкий
Оригинал издан 1691

История

«Лунный свет: История рабджам Зая-Пандиты», более известная в монголоведении и калмыковедении как «Биография Зая-Пандиты» или «Лунный свет», была написана в 1691 году Ратнабхадрой — ближайшим учеником и последователем Зая-Пандиты. Ратнабхадра много лет сопровождал Зая-Пандиту в его путешествиях по калмыцким кочевьям и был его переписчиком. После смерти Зая-Пандиты Ратнабхадра написал свои воспоминания в жанре намтар о деятельности Зая-Пандиты.

В настоящее время известны несколько рукописных списков «Лунного света». Из всех известных списков на тодо бичиг три списка являются неполными и два списка — с полным текстом[1]. Самым лучшим списком «Лунного света» считается рукопись, найденная в 1910 году российским монголоведом А. В. Бурдуковым в Кобдоском аймаке Северо-Западной Монголии. Эта рукопись, состоящая из 48 листов, называется «списком Бурдукова». Другая полная рукопись, также состоящая из 48 листов, была доставлена в 1963 году в Институт языка и литературы Академии наук Монгольской Народной Республики из сомона Манхан Кобдоского аймака.

Первое упоминание о «Лунном свете» встречается в 1847 году в «Грамматике калмыцкого языка» А. А. Попова, который привёл в учебнике небольшой отрывок из сочинения[2]. Впервые полный текст «Лунного света» на старомонгольской письменности был издан в 1959 году академиком Монгольской АН Б. Ринчен по рукописи, найденной в библиотеке Лувсанпринлая[3]. В 1959 году монгольский академик Ц. Дамдинсурэн издал «Антологию старописьменной монгольской литературы», в котором опубликовал фрагмент из «Лунного света»[4].

Первый калмыцкий текст «Лунного света» на тодо бичиг с латинской транслитерацией был издан в 1967 году способом факсимиле по рукописи, хранящейся в Институте языка и литературы Монгольской АН[5]. Позднее эта фотокопия с комментариями монгольского историка Ш. Норбу была издана отдельным номером журнала «Хан тенгри» № 4 за 1984 год в Синьцзяне. В 1991 году в Элисте в Калмыцком книжном издательстве вышел текст «Лунного света» с небольшими сокращениями списка А. Бурдукова.

На русский язык «Лунный свет» переводился несколько раз. Первым переводчиком произведения считается Г. С. Лыткин. В 1999 году на русском языке вышли полные версии «Лунного света». В Элисте вышел сборник «Материалы к биографии» коллективного авторства, в котором приведён русский перевод «Лунного света»[6]. В серии «Памятники культуры Востока» вышла книга на русском языке с факсимиле, опубликованная на основе рукописи из собрания Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН[7].

Содержание

Монгольский средневековый литературный термин «намтар» не прижился у средневековых калмыцких писателей, поэтому Ратнабхадра называет своё произведение «туджи» (история).

В книге Ратнабхадра описывает жизнедеятельность калмыцкого просветителя Зая-Пандиты и даёт краткую историю калмыцкого народа за весь XVII век. Свою повесть Ратнабхадра излагает в хронологическом порядке, сообщая о деятельности Зая-Пандиты год за годом. В стихотворном вступлении Ратнабхадра называет своего учителя «царём драконов, взращивающим семена мудрости». Начиная с родословной Зая-Пандиты, Ратнабхадра описывает учёбу Зая-Пандиты в Лхасе, рассказывает о его просветительской деятельности среди калмыков и заканчивает описанием его смерти.

Ратнабхадра сообщает о создании Зая-Падитой калмыцкой письменности тодо бичиг, его переводческой деятельности. Согласно Ратнабхадры Зая-Пандита перевёл на калмыцкий язык 177 тибетских книг, большинство из которых имели религиозное содержание. Кроме буддийских переводов Зая-Пандита занимался переводом светских тибетских книг. Ратнабхадра сообщает, что некоторые книги были переведены в стихотворной форме. Большинство своих переводов Зая-Пандита снабжал стихотворными комментариями. Согласно Ратнабхадре Зая-Пандита стал заниматься переводческой деятельностью в конце 1640 года (год дракона), когда он находился в ставке Засакту-хана.

В разных местах книги сообщается, что до создания тодо бичиг Зая-Пандита перевёл на старомонгольскую письменность несколько тибетских книг.

Другое

В калмыцком обряде «Отрезание чёрного языка», совершаемого для защиты от харала, употребляется молитва «Письмо чёрного языка», составленная Зая-Пандитой. Эту молитву Ратнабхадра разместил в «Лунном свете».

Примечания

  1. А. Бадмаев, Зая-Пандита/ списки калмыцкой рукописи «Биография Зая-Пандиты», Элиста, Калмыцкое книжное издательство, 1968
  2. Попов А. А., Грамматика калмыцкого языка, Казань, 1847, стр. 352—359
  3. Раднаабадраа. Рабжамба Зая бандидын тууж Сарны гэрэл хэмээх энэ мэт болой, Улаанбаатар, 1959
  4. Дамдинсүрэн Ц., Монгол уран зохиолын дээж зуун билиг оршив, Улаанбаатар, 1959, стр. 320—334
  5. Biography of Caya pandita in oirat characters, Ulanbator, 1967
  6. Норбо Ш., Зая-Пандита: Материалы к биографии/ Перевод со старомонгольского Д. Н. Музраевой, К. В. Орловой, В. П. Санчирова, Элиста, Калмыцкое книжное издательство, 1999, 335 стр.
  7. Раднабхадра. «Лунный свет»: История рабджам Зая-Пандиты, СПб., 1999. 176 с., ISBN 5-85803-095-5

Литература

  • А. Бадмаев, Калмыцкая дореволюционная литература, Элиста, Калмыцкое книжное издательство, 1984 г., стр. 94 — 103.
  • А. Бадмаев, Лунный свет: Калмыцкие историко-литературные памятники, Элиста, Калмыцкое книжное издательство, 2003, стр. 156—161, ISBN 5-7539-0471-8
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.