Лебедева, Ольга Сергеевна
Ольга Сергеевна Лебедева (1852 — после 1928) — российская переводчица и востоковед.
Ольга Сергеевна Лебедева | |
---|---|
Дата рождения | 1852 |
Место рождения | |
Дата смерти | не ранее 1928 |
Место смерти | |
Страна | |
Род деятельности | переводчица, профессор, графиня |
Награды и премии | |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Жена казанского городского головы.
Увлёкшись изучением сперва татарского, а потом других языков, перевела на русский язык известную на востоке книгу Кей-Кавуса «Кабус-Наме» (XI век).
В 1889 г. приняла участие в Международном конгрессе ориенталистов в Стокгольме, откуда вместе с турецким писателем и переводчиком Ахметом Мидхатом на несколько лет уехала в Турцию, где занималась переводом на турецкий язык классической русской литературы. Несмотря на трудности с цензурным разрешением, ей удалось при содействии Мидхата опубликовать под псевдонимом Гюльнар-ханым (тур. Gülnar hanım) турецкие переводы поэмы Лермонтова «Демон», повести Льва Толстого «Смерть Ивана Ильича», рассказов «Семейное счастье», «Ильяс», «Два старика» и «Чем люди живы», произведений Пушкина.
После возвращения в Россию в 1893 г. Лебедева интенсивно переписывалась с Львом Толстым, вела работу по созданию в России Востоковедческого общества, завершившиеся учреждением такового в 1900 году (Лебедева была утверждена почётным председателем).
Библиография
- Кабус Намэ. / Пер.: Лебедева О. С. — Казань: Тип. Имп. ун-та, 1886. — 153 c.
Литература
- А. Г. Каримуллин. О. С. Лебедева — Гульнар ханум // Народы Азии и Африки. — 1977. — N 3. — С. 146—152.
- Carter Vaughn Findley. An Ottoman Occidentalist in Europe: Ahmed Midhat Meets Madame Gulnar, 1889. // American Historical Review, 103, 1, 1998, pp. 15–49. (англ.)
- Johann Strauss. Ol´ga Lebedeva (Gülnar Hanım) and her Translations into Ottoman Turkish // Arts, Women and Scholars. Studies in Ottoman Society and Culture — Festschrift Hans Georg Majer. / Ed. by S. Prätor and Christoph K. Neumann. — Istanbul, 2002, vol. 1, pp. 287–314. (англ.)
Ссылки
- Некоторые сведения об О. С. Лебедевой (недоступная ссылка)
- Hülya Arslan. Kültürlerarası İletişimde Örnek Bir Çevirmen Kimliği: Olga Lebedeva // Cilt, 16 Haziran 2005, s. 133. (тур.)
- Nazan Bekiroglu. Unutulmuş Bir Müsteşrik: Olga do Lebedeva/Madam Gülnar // Dergah, nr.46, Aralık 1993, C. IV, s. 8-10. (тур.)
- https://web.archive.org/web/20130715022907/http://file/%3A///C%3A/Users/%D0%B5%D0%B3%D0%BA%D0%BB%D1%84%D1%82/Downloads/philology_2010_1_Oldzhay%20%282%29.pdf Тюркан Олджай (Türkan Olcay) Ольга Сергеевна и её вклад в русско-турецкие литературные связи // Проблемы филологии. Язык и литература № 1, МГГПУ, М., 2010, с. 121—126.