Каратак
Каратак (брит. *Caratācos, др.-греч. Καράτακος, лат. Caractacus) — исторический персонаж, вождь бриттского племени катувеллаунов, по преданию, сын короля Кунобелина из Каталодунума. Вероятно, прототип Карадога, персонажа валлийских легенд.
Каратак | |
---|---|
валл. Caradog | |
Правитель катувеллаунов
|
|
43 — 51 | |
Предшественник | Тогодумн |
Преемник | Арвирарг |
|
|
Рождение | ок. 10 или ок. 25 |
Смерть |
54 |
Отец | Кунобелин |
Мать | Энигея |
Супруга | Эургайн или Тегау |
Дети | Килин и Гвидген |
Командовал | Ордовики и Силуры |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Каратак был одним из наиболее известных вождей кельтов в Британии, когда римляне при императоре Клавдии стали завоёвывать эту страну.
После завоевания римлянами Британии Каратак встал во главе воинственных горных народов Уэльса — силуров и ордовиков и оказал римлянам серьёзное сопротивление, когда те в 50 году под командованием легата Публия Остория Скапулы направили в Уэльс свои войска. Каратак был, однако, побеждён, бежал к бригантам, которых он стал уговаривать начать войну против римлян. Однако их правительница Картимандуя приказала заковать Каратака и выдала Публию Осторию Скапуле, который отослал его в 51 году в Рим. Там его вызывающая речь перед сенаторами настолько впечатлила их, что ему сохранили жизнь и разрешили навсегда остаться жить в Риме вместе со своей семьёй.
Скончался Каратак в 54 году.
Речь Каратака
Если бы моя умеренность в процветании была равна моему знатному происхождению и счастью, я вошел бы в этот город как ваш друг, а не ваш пленник; и вы бы не испытывали презрения, принимая, по мирному договору, короля происходящего от прославленных предков и правящего многими народами. Моя нынешняя участь также славна для вас, как унизительна для меня. Я имел людей и лошадей, оружие и богатство. Что удивительного в том, что я расстался с ними неохотно? Если вы решили повелевать миром, следует ли из этого, что мир примет это по-рабски? Я был отдан вам пленником, и ни мое падение, ни ваш триумф не станут знаменитыми. Мое наказание предастся забвению, в то время как, если вы сохраните мне жизнь, я буду бесконечным памятником вашего милосердия.[1]
Примечания
- Tacitus, The Annals, translated by A. J. Woodman, 2004; see also Church & Brodribb's translation
Ссылки
- EBK: Ancestry of Eudaf Hen
- Beli Mawr and Llyr Llediath in Welsh Pedigrees
- Каратак // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.