Гой еси

Гой еси́ (позднее также искажённое «гоясы») — приветственно-величальная формула в значении «будь жив!» или «будь здоров!». Характерна для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин («Ой ты гой еси, добрый молодец!»).

См. у М. Ю. Лермонтова: «Ох ты гой еси, царь Иван Васильевич!»[1], у А. К. Толстого: «Гой вы, васильки мои, цветики степные!»[2], у Сергея Есенина: «Гой ты, Русь, моя родная…»[3].

Этимология

Гой — древнерусское слово, имеющее значения, связанные с жизнью и живительной силой; происходит от праиндоевропейского корня *gi — «жить». Этимологическое развитие глагола представлено следующим образом: пра-и.е. *gī- «жить» → пра-и.е. *goi̭o- «жизнь» → праслав. *gojьпраслав. *gojiti «живить». Исторически тот же корень — в словах жить из др.-рус. жити (здесь другая ступень чередования) с исходным значением «кормиться, питаться, выздоравливать», «жизнь», «живить», «живой». В словаре Даля гоить — стар. «говеть, жить, здравствовать»[4]. У И. И. Срезневского гоити — «живить»[5], то есть гой может рассматриваться как форма повелительного наклонения от этого глагола. В украинском языке слово загоїти, а в белорусском загаіць означает «залечить», «заживить» (например, раны). Кроме того, слово гой засвидетельствовано в древнерусском языке и в других контекстах, где трактуется (по словарю И. И. Срезневского) как «мир, спокойствие, pax, fides, amicitia». Еси — устаревшая личная форма глагола-связки «быть» во втором лице единственного числа.

В современном русском языке слово гой деэтимологизировалось и воспринимается лишь как междометие в составе данной формулы, становится «вызывательным восклицанием, ободрительным вызовом» (по словарю Даля).

С корнем гой связано сохраняющееся в современном языке слово изгой (от изжити). Оно в древнерусском языке было социальным термином и означало лицо, «изжитое», «выжитое», то есть утратившее связь со своей социальной средой[6][7]. Опираясь на подобное значение слова изгой, некоторые исследователи трактуют формулу гой еси как знак принадлежности к общине (роду, племени, нации, расе): «Ты есть наш, наших кровей».

Примечания

  1. М. Ю. Лермонтов «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»
  2. Алексей Толстой «Колокольчики мои, цветики степные!» Архивная копия от 25 ноября 2010 на Wayback Machine
  3. Сергей Есенин «Гой ты, Русь, моя родная» Архивная копия от 7 октября 2011 на Wayback Machine
  4. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля «Гоить» (недоступная ссылка) (недоступная ссылка с 14-06-2016 [2079 дней])
  5. И. И. Срезневский «Материал для словаря древнерусского языка», т. I, СПб., 1903 (недоступная ссылка)
  6. Ю. В. Откупщиков «К истокам слова: Рассказы о науке этимологии» М.: Просвещение, 1986, стр. 62
  7. «Советский энциклопедический словарь» под ред. А. М. Прохорова М., Сов. энциклопедия, 1987

Литература

  • «Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд» / Под ред. О. Н. Трубачева. — М., 1979. — Вып. 6

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.