Гершензон, Михаил Абрамович

Михаи́л Абра́мович Гершензо́н (8 июня 1900 — 14 августа 1942) — русский советский писатель, переводчик и литературный критик[1] . Племянник литературоведа М. О. Гершензона.

Михаил Абрамович Гершензон
Дата рождения 27 мая (8 июня) 1900(1900-06-08)
Место рождения Одесса
Дата смерти 14 августа 1942(1942-08-14) (42 года)
Место смерти Московская область
Гражданство СССР
Род деятельности детский писатель, переводчик
Годы творчества 1922—1941
Язык произведений русский
Произведения в Викитеке

Биография

Родился в Одессе в семье педиатра Абрама Осиповича Гершензона и его жены Беллы Гершензон. Окончил гимназию в Одессе, три года учился на естественном отделении Новороссийского университета. Увлёкшись литературой, в 1921 году поступил в ВЛХИ. По окончании в 1925 году был оставлен при институте для научной работы, вёл там практикум по строфике, подготовил к публикации книги «Композиция стихотворного материала» и «Теория художественного перевода» (в связи с закрытием ВЛХИ они остались неизданными). Член СП СССР с 1934 года. Работал редактором детской литературы в Госиздате, затем в Детгизе.

Творчество и переводы книг зарубежных авторов

Опубликовал повесть «Робин Гуд» по мотивам средневекового английского фольклора, книгу занимательных задач «Головоломки профессора Головоломки», «Две жизни Госсека» о композиторе Франсуа Жозефе Госсеке и Великой французской революции.

Автор вольного перевода «Сказок дядюшки Римуса» Джоэля Харриса (1936), по поводу которого писатель Александр Етоев замечает:

«Имя Михаила Абрамовича Гершензона можно смело ставить на обложку „Сказок дядюшки Римуса“ рядом с именем Джоэля Харриса. <…> Невозможно уже представить Братца Кролика, Братца Лиса, Матушку Мидоус, Братца Черепаху и других персонажей сказки иначе, чем они существуют у Гершензона»[2].

После войны вышла книга Гершензона, собранная вдовою писателя, основанная на его письмах и записных книжках «Год на войне»[3].

Михаил Абрамович переводил также новеллы Вашингтона Ирвинга.

На фронтах Великой Отечественной Войны

С июля 1941 года политработник, переводчик 8-й Московской стрелковой дивизии 5-й армии Западного фронта.[4] 8 августа 1942 года был тяжело ранен в бою и вскоре умер в госпитале.

Гершензон, который пересказал в прозе баллады о Робине Гуде, был поклонником Байрона и Шелли как личностей. В 1942 году погиб в Великой Отечественной войне, погиб, как Робин Гуд. Он был военным переводчиком, то есть человеком совершенно мало военным, и когда был убит командир батальона, выбежал вперед, поднял револьвер или какое там оружие, сказал: «Вперёд, за мной!», и люди пошли за ним, солдаты. Он погиб как герой, успев написать своей жене слова о том, что он счастлив, что принял достойную смерть. Совершенно робингудовская романтическая ситуация. (Наталья Басовская[5])

Братская могила и памятный знак в с. Никольское. На табличке выгравирована последняя строфа из «Робин Гуда»: «Зелёного дёрну под голову мне, // И в ноги ты положи, // И лук положи мой бок о бок со мной, // Что музыкой мне служил. // И дуб посади на могильном холме, // Чтоб он мой покой сторожил. // Могилу просторную вширь и в длину // Мне вырой — и люди пройдут // И скажут: „Под деревом этим лежит // Храбрый стрелок Робин Гуд!“»

Похоронен Гершензон в братской могиле в селе Никольское, Шаховского района Московской области (место перезахоронения 1983 года[6]).

Память

К 70-летию Победы и в год литературы в России управой района Восточное Измайлово и библиотекой 79 организована экспозиция в Измайловском парке, в рамках которой поставлена мемориальная табличка М. А. Гершензону.

В селе Никольское, на месте перезахоронения, в 2016 году потомками писателя установлен памятный знак и посажено дерево.

Семья

  • Сын — Евгений Михайлович Гершензон (1930—2001), физик, профессор МПГУ, лауреат Государственной премии СССР.
    • Внуки — физик, предприниматель Владимир Евгеньевич Гершензон и физик Михаил Евгеньевич Гершензон.[7]

Сочинения

  • Товарищ Метр / Рис. В. Алфеевского и Т. Лебедевой. М..; Л..: Госиздат, 1930
  • Конвейер лжи / Рис. А. Каневского. М..: Молодая гвардия, 1931.
  • Да здравствует Лефланшек! М..; Л.., 1934 (повесть).
  • Дедушка Джо. М.., 1935.
  • Всезнайкины загадки / Рис. А. Каневского. М..: Детиздат, 1936.
  • Земляное яблоко. История картофеля. М..; Л.., 1940.
  • Робин Гуд (переизд.: Робин Гуд / Рис. Г. Калиновского. М..: Детская литература, 1966).
  • Головоломки профессора Головоломки / Рис. Б. Школьника. М..: Детская литература, 1982.

Примечания

  1. Маслинская С. Г. Михаил Абрамович Гершензон: профиль критика детской литературы в 1920–1930-е гг. // Детские чтения. — 2015. — 1 декабря (т. 8, вып. 2). С. 65–75. ISSN 2304-5817.
  2. А. Етоев. Где ты, Братец Кролик?
  3. Гершензон М.А. "Год на войне".
  4. Писатели Москвы — участники Великой Отечественной войны. — М., 1997. — С. 112.
  5. Транскрипт программы радио «Эхо Москвы»
  6. Сайт администрации Шаховского района
  7. Michael Gershenson
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.