Вера, Ивонн

Ивонн Вера (англ. Yvonne Vera; 19 сентября 1964, Булавайо, Южная Родезия — 7 апреля 2005, Торонто, Канада) — писательница Зимбабве, писала на английском языке.

Ивонн Вера
Дата рождения 19 сентября 1964(1964-09-19)[1]
Место рождения
Дата смерти 7 апреля 2005(2005-04-07)[1] (40 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писательница, романист
Награды
 Медиафайлы на Викискладе

Биография

Закончила в родном городе Государственную высшую школу имени Мзиликази, преподавала английскую литературу. В 1987 году приехала в Канаду, вышла замуж. Получила второе образование, степень магистра и доктора в Йоркском университете в Торонто, защитила диссертацию по теме «Застенки колониального пространства: нарративы сопротивления». В 1995 году вернулась на родину, в 1997—2004 годах возглавляла Национальную галерею в Булавайо. Составила несколько антологий писательниц Чёрной Африки. В 2004 году снова отправилась в Канаду, где вскоре умерла от менингита, ставшего последствием СПИДа.

Творчество

Вместе с Уилсоном Катийо, Чарльзом Мунгоши и Ченджераи Хоувом использовала устные традиции сельского населения страны, говорящего на языке шона. Из писателей, оказавших на неё влияние, выделяла своего соотечественника Дамбудзо Маречеру, но особенно близкими себе называла вест-индских авторов — Найпола, Джорджа Лемминга, Сэмюэла Селвона[2].

Произведения

Новеллы

  • Why Don’t You Carve Other Animals? (1992)

Романы

  • Неханда/ Nehanda (1993, исторический роман, шорт-лист Премии писателям Британского Содружества)
  • Без имени/ Without A Name (1994, Премия писателям Британского Содружества, Литературная премия книгоиздателей Зимбабве)
  • Под языком/ Under The Tongue (1996)
  • Горящая бабочка/ Butterfly Burning (1998, немецкая премия LiBeratur, 2002, роман назван в числе 100 лучших африканских книг XX века)
  • The Stone Virgins (2002, Macmillan Writer’s Prize for Africa)

В последнее время работала над новым романом Obedience.

Признание

Премия Голос Африки (Швеция, 1999). Премия Ферония (Италия, 2003). Премия Тухольского за совокупность написанного (ПЕН-центр Швеции, 2004). Произведения писательницы переведены на французский, немецкий, испанский, каталанский, итальянский, голландский, шведский и другие языки. К её творчеству активно обращаются исследователи пост-колониальной литературы.

Примечания

  1. Yvonne Vera // Энциклопедия Брокгауз (нем.)
  2. Yvonne Vera on Authors who Influenced Her. www.postcolonialweb.org. Дата обращения: 2 ноября 2019.

Литература

  • Sign and taboo: perspectives on the poetic fiction of Yvonne Vera/ Robert Muponde & Mandivavarira Maodzwa-Taruvinga, eds. Harare: Weaver Press; Oxford: James Currey, 2003
  • Bull-Christiansen L. Tales of the nation: feminist nationalism or patriotic history?: defining national history and identity in Zimbabwe. Uppsala: Nordiska Afrikainstitutet, 2004
  • Kopf M. Trauma und Literatur das Nicht-Erzählbare erzählen: Assia Djebar und Yvonne Vera. Frankfurt/ Main: Brandes und Apsel, 2005
  • Hemmings J. Yvonne Vera: the voice of cloth. Heidelberg: Kalliope Paperbacks, 2008
  • Rathke A. Doris Lessing, Yvonne Vera: comparative views of Zimbabwe. Heidelberg: Winter, 2008
  • Gwetai E. Petal thoughts: Yvonne Vera: a biography. Gweru: Mambo Press, 2008
  • Emerging perspectives on Yvonne Vera/ Helen Cousins & Pauline Dodgson-Katiyo, eds. Trenton: Africa World Press, 2012

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.