Бахчинян, Арцви Генрикович

Бахчинян Арцви Генрикович (род. в 1971 г., Ереван) — арменовед, киновед, историк, писатель и переводчик. Кандидат филологических наук.

Арцви Генрикович Бахчинян
Дата рождения 21 января 1971(1971-01-21) (51 год)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности арменист, киновед, историк, переводчик, лексикограф, кинокритик

Биография

Научный сотрудник Института истории Национальной академии наук Республики Армения (отдел армянских общин и диаспоры). Занимается исследованием вклада представителей армянского народа в мировую цивилизацию, сотрудничает с научными изданиями и прессой Армении (“Собеседник Армении”, “Азг”), России (“Иные берега”) и англоязычной армянской прессой США. Является представителем “Арменоведческого ежегодника Хайгазян” (Бейрут) и журнала “Орер” (Прага) в Армении. Первый биографический справочник - "Армяне по происхождению", Бахчинян опубликовал в 1993 г., в Ереване.

С 2001 г.- вице-президент армянского отделения Международной ассоциации киноведов и киножурналистов (ФИПРЕССИ), член жюри ряда международных кинофестивалей.

Сотрудничает с Ереванским международным кинофестивалем "Золотой абрикос" с года его основания (2004).

В 2001–2009 гг. являлся членом камерного хора "Овер" (тенор), записи которого звучат в фильме Атома Эгояна "Арарат".

Занимается также переводами (с английского и шведского на армянский и наоборот). Его инициативой в 2010 г. отдельной книгой был издан рассказ армянской писательницы Эльды Грин “Руки” в 35 языках мира, позже отдельной книгой вышло стихотворение англоязычного автора Ованеса Пиликяна "Морской пейзаж в день моей матери" на 20 языках (Ереван, 2012). В 2012 г. в его переводе с английского на армянский был издан труд американского историка Джорджа Бурнутяна “Краткая история армянского народа”. Выступал в прессе также стихотворениями, ныне – рассказами. Автор двух романов - "Иноземец Мучик из Армении" (2017) и "Хназ из ПГТ Тчахтчаван" (2019), высоко оцененных критиками.[1][2][3] Русский перевод первого романа был опубликован в журнале "Литературная Армения" (№ 1 и 2, 2019, перевод Валерия Гаспаряна) под названием «Страсти по иноземцу Мучику из Армении».

Премии

  • 2019 - Ежегодная премия Ваган Текеян в области литературы, за роман "Иноземец Мучик из Армении"[4].

Монографии

  • Армяне по происхождению, 1993 (367 стр.)
  • Деятели армянского происхождения, 2002 (469 стр.)
  • Наполеон Бонапарт и армяне, 2003 (151 стр.)
  • Армения-Скандинавия: историко-культурные отношения, 2003 (253 стр.)
  • Армяне в мировом кино, 2004 (688 стр.)
  • Армения-Швеция: исторические и культурные отношения (на английском), 2006 (152 стр.)
  • Сара Бернар и армяне (на армянском и французском), 2007 (100 стр.)
  • Шемаханская танцовщица: жизнь и деятельность Армен Оганян, 2007 (222 стр.)
  • Армяне в сканидинавских странах: Армяно-скандинавские исторические и культурные отношения, 2010 (280 стр.)
  • Армянское кино – 100 (на армянском, английском и русском), 2012 (240 стр.)
  • Армяне в мировом танцевальном искусстве, 2016
  • Армяне в Китае: Армяно-китайские историко-культурные связи, 2017
  • Армяно-японские исторические и культурные связи, 2017, 2018
  • Посвятившие себя прекраснейшому искусству: беседы с деятелями танцевального искусства, 2018
  • Арцви Бахчинјан, Лука Јоксимовић Барбат, Јермени и срби кроз историjу. Огледи о јерменско-српским историјско-културним везама од средњег века до данас. Превод са јерменског Ануш Балајан. Пешић и синови, Београд, 2020, 173 стр. // Արծվի Բախչինյան, Լուկա Յոկսիմովիչ Բարբաթ, Հայերը և սերբերը պատմության քառուղիներում։ Հայ-սերբական պատմամշակութային կապերի պատմությունից (միջնադարից մինչև այսօր)։ Սերբերենից թարգմանությունը՝ Անուշ Բալայանի։ «Պեշիչ և որդիներ», Բելգրադ, 2020։

Ссылки

Примечания

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.