Андреев, Александр Вадимович
Александр Вадимович Андреев (28 мая 1937, Париж — 19 апреля 2016, Берн[1]) — переводчик-синхронист, вывез в 1968 году из СССР рукопись «Архипелага ГУЛАГ».
Александр Вадимович Андреев | |
---|---|
Alexandre Andreyev | |
Дата рождения | 28 мая 1937 |
Место рождения | Париж |
Дата смерти | 19 апреля 2016 (78 лет) |
Место смерти | Берн |
Род деятельности | переводчик-синхронист |
Биография
Родился в семье В. Л. Андреева и О. В. Черновой (приёмной дочери лидера эсеров), таким образом, внук Леонида Андрееева с одной стороны и Виктора Чернова с другой. Войну пережил на острове Олерон, куда в 1940-м году семья выехала для летнего отдыха. В 1949 году его отца, Вадима Андреева, пригласили на работу переводчиком в ООН, и вся семья переехала в Нью-Йорк. В Нью-Йорке учился в Коллегиальной школе, старейшей частной школе в Америке, окончил в 1955 году. В 1955—1959 годах учился в Колумбийском университете (Нью-Йорк) и закончил его со степенью бакалавра искусств. Затем окончил Институт Международных исследований (Institute of International Studies, 1959—1962). Прошёл службу во французской армии.
В области синхронного перевода ученик и преемник К. Я. Андроникова.
В 1960—1961 годах переводчик ООН в Нью-Йорке.
С 1961 по 1967 работал переводчиком по найму в различных международных организациях (ООН, Международная организация труда, Всемирная метеорологическая организация, Всемирная организация здравоохранения, Международный союз электросвязи).
С 1967 по 1983 год служил в ЮНЕСКО (Париж) синхронным переводчиком. Был полноценно трехъязычным человеком, что, по мнению коллег, было весьма редким явлением[2].
В июне 1968 года вывез из Советского Союза рукопись книги А. И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ». В пятом дополнении к мемуарам «Бодался телёнок с дубом» («Невидимки») А. И. Солженицын упоминает Александра Андреева среди своих 117 тайных помощников, помогавших ему размножать, хранить, прятать, перевозить рукописи и материалы к ним[3][4].
После первого развода попал в психиатрический корпус большой парижской больницы[2].
С 1984 года начальник русской службы переводов ЮНЕСКО в Париже.
Член Международной ассоциации синхронистов (устных переводчиков).
Жил в Швейцарии. В состоянии депрессии покончил с собой — утопился в горной реке недалеко от собственного дома в Берне[2].
Семья
- Первая жена — Юдифь, клавесинистка из Нью-Йорка[2].
- Вторая жена — Розалия Иосифовна Лемперт (5 декабря 1947, Львов — 27 апреля 2012, Париж), журналистка, переводчица. С 1957 жила в Польше. В 1967 приехала с родителями во Францию. С 1967 года работала в системе ООН в Женеве и в ЮНЕСКО в Париже. Сотрудничала с газетой «Русская мысль», где вела рубрику «Приятного аппетита»[5].
- Ребёнок — ?[2].
- Третья жена — германоязычная синхронная переводчица из Швейцарии.
- Дочь — ?[2].
- Сестра — Ольга Вадимовна Андреева-Карлайл (р. 22 января 1930, Париж) — художница, литератор, журналистка, переводчица, в том числе в 1960—1970-е переводила на английский «В круге первом» и «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицына, после чего у неё был затяжной конфликт с этим автором[6].
Ссылки
- Андреев, Александр Вадимович // Российское зарубежье во Франции, 1919—2000 : биогр. слов. : в 3 т. / под общ. ред. Л. Мнухина, М. Авриль, В. Лосской. — М. : Наука : Дом-музей Марины Цветаевой, 2008. — Т. 1 : А—К. — С. 53. — 794 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-02-036267-3. — ISBN 978-5-02-036267-3 ; ISBN 978-5-93015-104-6 (т. 1).
- Александр Андреев. «Я вывез „Архипелаг ГУЛаг“ в банке икры…»
- Никита Кривошеин. Высветить невидимку. Памяти памяти: Никита Кривошеин — о друге
- Alexandre Andreyev
Примечания
- Александр Вадимович Андреев
- Никита Кривошеин. Высветить невидимку. Памяти памяти: Никита Кривошеин — о друге
- Солженицын А. И. Бодался телёнок с дубом. Пятое дополнение — «Невидимки» // Новый мир. — 1991. — № 11. С. 124.
- Солженицын А. И. Бодался теленок с дубом. Пятое дополнение — «Невидимки» // Новый мир. 1991. № 12. С. 25.
- Культурный центр. Дом-музей Марины Цветаевой
- Российское зарубежье во Франции, 2008, с. 53.